Приветствуем, геймер! Ты можешь или
16+

  • igorxut писал:
    Большое спасибо за статью, а то я было собирался купить локализацию. Чуть не совершил еще одну ошибку с приобретением халтуры.
    Спасибо за отзыв. Именно для этого и писал статью - предупредить о возможных разочарованиях и несбывшихся надежд по отношению к русской версии игры.
    deutsche писал:
    Пущай делают норм игру! Или патчат эту! Тады купим! Может быть xD!
    Только и остается ждать этого ;)


    Avatar24

    Геймер AgooreZ 14



  • Еще один наполненный смыслом диалог... Мдя... Действительно, какие тут комментарии...
    Risen - Risen vs Russia. Аналитическая статья
    Продолжают поступать отзывы... Все они появляются уже после того, как статья написана, но я и предполагал, что так будет.
    urukhai писал(а):
    Подытожим качество локализации:
    1. шрифт. Шрифт. ШРИФТ. Этож надо было такую стандартную срамату засунуть в фентезийную игру, причем ААА класса! В диалогах и на расстоянии слабочитаемый. Плюс, не влезает в рамки в некоторых моментах.
    2. Пирявод названий - в русской версии герой отчаянно рубит боевых сверчков (!) , могильных молей (ипать, такое в старшном сне не присниться), амператоров карлов, жалящих крыс ( о, мой мозг) и тд. Проживает в харбор-тауне.
    Эй, господа пиряводчеки, значит гномов для русского человека можно адаптировать в карлов, а харбор-таун назвать фарангой, как остров, нельзя? Ответы типа, а Фаранга ни в каких текстах не звучала, идут лесом налево. Значит гномов переименовывать в карлов можно, хоть их нет ни в оригинальном тексте, ни в английском, а портовый городок называть Фарангой нельзя?
    3. Озвучка воистину убога. Ноу коментс, иначе меня за мат забанят.
    И где же тут светлые моменты? То что вышла игра полностью на русском не является плюсом, ибо хавать халтуру и просить добавки является глупостью.
    А делают из рук вон плохо потому, что наш народ привык жрать помои и в добавок просить добавки. Примеров масса и Ризен один из них.


    Avatar24

    Геймер AgooreZ 14



  • Насчет того, что Пираньи сделали Г2 в новой оболочке... Мне кажется, это заказ издателя Deep Silver, то бишь подумали, что возвращения к старым добродетелям - верный успех для игры, а значит большой доход. Однако, как оказалось, народ хочет новых зрелищ и хлеба ему подавай посвежей - ваше в принципе право. Но тут уж дело вкуса каждого отдельного человека - 100%. Я ни в одну из вышеперечисленных игр ни разу не играл и даже не знаю, о чем они...
    А в Ризен я все равно играть буду!


    Avatar24

    Геймер AgooreZ 14



  • VoR писал:
    хм, на перевод не обратил внимания, не до него было. хз как все, уже давно быстро пробегаюсь по тексту и понимаю смысл без напряга, видать по этому не обратил внимания на ляпы. переводом доволен как слон, в атмосфере явно ничего не потерял.
    п.с. я кстате тоже подумал что показан сразу результат процесса, так как вроде показано уже обжаренное мясо. но раз кто то видил уже английскую версию и там не так, значит косяк.
    Да даже, если показан результат процесса, то сам процесс никак нельзя назвать просто "ЖАРИТЬ". Если ты имеешь в виду процесс (сейчас это "ЖАРИТЬ"), а результат его - "ЖАРЕНОЕ МЯСО", то все равно получается тавтология ЖАРИТЬ ЖАРЕНОЕ МЯСО. На скриншоте показано то, что написано в меню: Отнести следующие компоненты к огню или печи (сырое мясо) - результат ЖАРЕНОЕ МЯСО. Логичнее и намного более по-русски было бы написать вместо слова ЖАРИТЬ слово ГОТОВИТЬ/ПРИГОТОВИТЬ. Тогда все встает на свои места - ПРИГОТОВИТЬ ЖАРЕНОЕ МЯСО. Для этого нужно Отнести следующие компоненты к огню или печи (сырое мясо) - теперь все логично и не режет глаз и слух. Я считаю, что не то что профессиональный редактор не допустил бы этого ляпа, но и простая учительница русского языка и литературы начальных классов этого бы не допустила. Вопрос, почему это допустили в НД?


    Avatar24

    Геймер AgooreZ 14



  • NikFoXXX писал:
    в 4х! Все эти переводчики работали со многими замечательными играми и если переводчики слажали, то не надо ругать тех кто текст читает, надо ругать того кто их пишет.
    Кто ругает тех, кто читает текст? К актерам - минимум претензий, этих претензий - единицы! А вот к качеству перевода/локализации на русский язык претензий уже немало.


    Avatar24

    Геймер AgooreZ 14



  • AQuaRity писал:
    AgooreZ писал:
    Специально зарегистрировался, чтобы дать отпор ненавистным критикам данной локализации? Ну вот, наконец спохватились. Знакомый прием.
    Потому и трогать его нечего.
    Особенно меня порадовало
    NikFoXXX писал:
    2)Насчёт мяса - в том вылезающем интрерфейсе показывается не предмет "обжарки" а результат.
    Прикинь как Новый Диск удобно придумали - подбираешь кусок руды, а в инвентаре пишут "доспех такой-то". И не надо думать, что с этим куском делать!
    Ты не поверишь, но НД-фанбой на АГ приводит такой же аргумент, мол, там результат, а не процесс. Говорит, что это не ошибка перевода, а косяк разработчиков! Я чуть со стула не упал! х))))))))
    Описание ссылки...


    Avatar24

    Геймер AgooreZ 14



  • Вот косяк технического плана, к примеру:
    http://img39.imagefra.me/img/img39/2/9/29/urukh...


    Avatar24

    Геймер AgooreZ 14



  • NikFoXXX писал:
    P.S. Все придирки к данной игре могу с той же лёгкость оспорить что и проведённые выше. Игра мне очень понравилась и не смотря на тонны дерьма вылитого на неё изо рта тех у кого она не пошла, играть советую всем любителям первых 2х частей Готики!
    Можно, если аргументы сильнее, а пока что так же слабо, как и выгораживаемая тобой локализация - на троечку с минусом. ;)
    Ты кстати, я смотрю, не случайный гость. Специально зарегистрировался, чтобы дать отпор ненавистным критикам данной локализации? Ну вот, наконец спохватились. Знакомый прием. Лучше бы лично товарищ ND_Games отписался.


    Avatar24

    Геймер AgooreZ 14



  • antik_baka писал:
    боксовские скрины всегда вызывали подозрение ибо на них игра выглядит ну просто убого.. похоже подозрения оправдались :3
    Вот вы говорите - создатели готики, а ведь тоже халтурят
    На бокс портировали не Пираньи, а какая-то левая и вроде бы французская контора.


    Avatar24

    Геймер AgooreZ 14



  • rinocrosser писал:
    Торренть есть зло, а ФСБ теперь за нами следит!
    Поздравляю с первым серебром!
    Поэтому надо брать игру - лучше евро-версию, а если денег нет, то русскую и ждать фикс от народных умельцев, потому как от НД вряд ли мы чего подобного дождемся. Как я понимаю, им все в локализации нравится и исправлять ничего по их мнению не нужно. Это грустно.


    Avatar24

    Геймер AgooreZ 14


Чат