Приветствуем, геймер! Ты можешь или
16+

  • На пустое место можно ставить "Активный участник такого-то блога". То-есть блога в котором геймер заработал наибольшее количество своего опыта


    37bba8225422

    Плюсатор Teodor_85 28



  • ZhuchoG писал:
    Уважаю людей, которые настолько разбираются в предмете описания :) 2+ от меня. Пеши ищщо :)
    Полностью поддерживаю! Очень хороший, добротный пост. Спасибо +


    37bba8225422

    Плюсатор Teodor_85 28



  • Enadir писал:
    А этот DLC последний? Так никто не написал о впечатлениях... Ни у кого еще нет?
    У меня стоит 1С. Поэтому играю без дополнений... К сожалению. Но тоже интересно как оно? Отпишитесь кто установил и поиграл


    37bba8225422

    Плюсатор Teodor_85 28



  • Incontrol писал:
    Нагрузка на БД ... это не тот масштаб. Или вместо сервера стоит одноядерник на MINI-ATX с 1 Г мозгов?... не верится.
    Поверьте, выгружать каждому пользователю по (эта страница сейчас весит 9,7КБ, это с банером, и случайными картинками) 10-15КБ и при этом дописывать i=i+1 к инфо по странице - сущий пустяк.
    Полностью согласен. Никакой проблемы для сервера подобного масштаба в дописывании количества прочитавших не должно быть. Яркий пример тому - stihi.ru На этом серваке очень много пользователей, но статистика посетителей страниц постоянно оновляеться


    37bba8225422

    Плюсатор Teodor_85 28



  • Пока что 1С молчит как рыба по поводу дополнений к Fallout 3. Но будем верить что в скором будущем они нас порадуют долгожданным золотым изданием


    37bba8225422

    Плюсатор Teodor_85 28



  • drozdek писал:
    Если пойдем на сайт официального локализатора, http://games.1c.ru/oblivion/, то увидим, что там все названия только на английском. Если попробуем ввести "Старинные свитки", скажем, в гугл, то на странице будет всего одна ссылка на игру, да и та на какой то левый сайт NoCDшников. Если введем "Древние свитки", то увидим сразу несколько сайтов и один из них будет всеми уважаемый tes.ag.ru.
    А вообще, поставлю плюс за перевод, всетаки в ручную переводить непросто. :)
    Спасибо за то что поправили. Действительно Древние. Но я постоянно говорю Старинные, наверное потому, что так было написано на обложке диска с игрой который я когда-то купил. Извините, неправ...
    sliph писал:
    Но речь в топике о том, кто что надеется увидеть в Фолле, не отходим от темы.
    Действительно, давайте перестанем ругать меня за переводы и прочее (если хотите еще раз извинюсь) а перейдем ближе к вопросу поста: чему же быть в Фолле № 4?


    37bba8225422

    Плюсатор Teodor_85 28



  • Psycho писал:
    Программный перевод убог, стыдно должно быть.
    При чем тут биоваре?(иллюстрация)
    Перевод не программный, просто искусством авторского перевода не владею. Как было написано писало, так и перевел. Промт задействовал только для некоторых слов которые не знал.
    Биоваре тут ни при чем, картинка взята с нета, ничего с ней не делал, просто для иллюстрации (мог обрезать в Фотошопе это злосчастное биоваре, но зачем? и так понятно что это не скрин Fallout 4).
    drozdek писал:
    Да уж, перевод паршивенький, одни "Старинные Свитки" чего стоят.
    О переводе смотрите выше. А чем вам Старинные Свитки не понравились? Как мне известно это официальный русский перевод Elder Scrolls. Если ошибаюсь - поправьте


    37bba8225422

    Плюсатор Teodor_85 28



  • Ilya_ilf - не заметил ссылки. Спасибо
    Allin - в принципе согласен. Но на большинстве подобных сайтов сатистика читателей присутсвует, и это довольно удобно


    37bba8225422

    Плюсатор Teodor_85 28



  • Еще раз извиняюсь если было. Говорю, в поиске не нашел. Ссылочку можно?


    37bba8225422

    Плюсатор Teodor_85 28



  • Хороший пост. Спасибо. Много интересного


    37bba8225422

    Плюсатор Teodor_85 28


Чат